Перевод: с русского на английский

с английского на русский

suburb of point

  • 1 окрестность точки

    Универсальный русско-английский словарь > окрестность точки

  • 2 окрестность точки

    neighborhood of point мат., point neighborhood, suburb of point

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > окрестность точки

  • 3 Л-114

    В ЛОБ PrepP Invar adv
    1. атаковать кого, наступать и т. п. \Л-114 mil (to attack, advance etc) having the enemy immediately in front of o.s.: (launch etc) a frontal (head-on) attack (assault)
    (attack) frontally (head-on). "В лоб на Вёшки они (красные) не пойдут...» (Шолохов 4). They (the Reds) won't try a head-on attack on Vyoshenskaya..." (4a).
    Хотел Торопец ввести в заблуждение защитников Города, что он, Торопец, будет брать Город с его, Торопца, левого фланга (с севера), с предместья Куреневки, с тем чтобы оттянуть туда городскую армию, а самому ударить в Город в лоб... (Булгаков 3)....Toropets wanted to fool the defenders of the City into thinking that he, Toropets, intended to assault the City from his left (the northern) flank, from the suburb of Kurenyovka, in order to draw the City's forces in that direction whilst the real attack on the City would be delivered frontally... (3a).
    2. nautical (coming, blowing) from the direction in which a ship etc is headed: (of wind) headwind
    (in limited contexts) (sail) upwind (sail) in the teeth of the wind (of waves) beating head-on.
    3. говорить, спрашивать и т. п. \Л-114 coll (to say, ask sth. etc) in a straightforward manner
    point-blank
    directly straight out (come) right out (and say (ask etc) sth.).
    О нет, они (КГБ) не станут прямо так, в лоб, предлагать сотрудничество (Буковский 1). Oh no, they (the KGB) won't put it to you point-blank, suggesting you collaborate (1a).
    Тогда, не вставая, я спросил её прямо в лоб, где издательский экземпляр романа «В поисках радости» и почему она об этом ничего не сказала раньше (Терц 4). Then without getting up I asked her directly where the publisher's copy of In Search of Joy was and why she had said nothing about it before (4a).
    Очевидно, люди с трудом понимают замаскированные или даже слегка прикрытые высказывания. Им нужно, чтобы всё било прямо в лоб (Мандельштам 1). People evidently find it hard to understand anything that is camouflaged, or even just slightly veiled. They need to have everything said straight out... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-114

  • 4 в лоб

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. атаковать кого, наступать и т.п. в лоб mil (to attack, advance etc) having the enemy immediately in front of o.s.:
    - (launch etc) a frontal < head-on> attack (assault);
    - (attack) frontally < head-on>.
         ♦ "В лоб на Вёшки они [красные] не пойдут..." (Шолохов 4). "They [the Reds] won't try a head-on attack on Vyoshenskaya..." (4a).
         ♦ Хотел Торопец ввести в заблуждение защитников Города, что он, Торопец, будет брать Город с его, Торопца, левого фланга (с севера), с предместья Куреневки, с тем чтобы оттянуть туда городскую армию, а самому ударить в Город в лоб... (Булгаков 3)....Toropets wanted to fool the defenders of the City into thinking that he, Toropets, intended to assault the City from his left (the northern) flank, from the suburb of Kurenyovka, in order to draw the City's forces in that direction whilst the real attack on the City would be delivered frontally... (3a).
    2. nautical (coming, blowing) from the direction in which a ship etc is headed:
    - [of wind] headwind;
    - [in limited contexts] (sail) upwind;
    - [of waves] beating head-on.
    3. говорить, спрашивать и т.п. в лоб coll (to say, ask sth. etc) in a straightforward manner:
    - (come) right out (and say <ask etc> sth.).
         ♦ О нет, они [КГБ] не станут прямо так, в лоб, предлагать сотрудничество (Буковский 1). Oh no, they [the KGB] won't put it to you point-blank, suggesting you collaborate (1a).
         ♦ Тогда, не вставая, я спросил её прямо в лоб, где издательский экземпляр романа "В поисках радости" и почему она об этом ничего не сказала раньше (Терц 4). Then without getting up I asked her directly where the publisher's copy of In Search of Joy was and why she had said nothing about it before (4a).
         ♦ Очевидно, люди с трудом понимают замаскированные или даже слегка прикрытые высказывания. Им нужно, чтобы всё било прямо в лоб (Мандельштам 1). People evidently find it hard to understand anything that is camouflaged, or even just slightly veiled. They need to have everything said straight out... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в лоб

См. также в других словарях:

  • Point Cook, Victoria — Infobox Australian Place | type = suburb name = Point Cook city = Melbourne state = vic caption = A street of newly built houses in Point Cook in October 2006 lga = City of Wyndham postcode = 3030 pop = 14,162 (2006) [Census 2006 AUS | id =… …   Wikipedia

  • Point Piper, New South Wales — Infobox Australian Place | type = suburb name = Point Piper city = Sydney state = nsw caption = Seven Shillings Beach lga = Municipality of Woollahra postcode = 2027 pop = 1,386 (2001) [Census 2001 AUS|id=SSC12926|name=Point Piper (State… …   Wikipedia

  • Point Clare, New South Wales — Infobox Australian Place | type = suburb name = Point Clare city = Central Coast state = nsw caption = lga = City of Gosford postcode = 2250 pop = 2,975 (2006 census) area = 2.9 est = parish = Patonga stategov = Gosford fedgov = Robertson dist1 …   Wikipedia

  • Point Arkwright, Queensland — Infobox Australian Place | type = suburb name = Point Arkwright state = qld city = Sunshine Coast caption = propval = pop = poprank = density = postcode = 4573 est = area = timezone = utc = timezone dst = utc dst = lga = Sunshine Coast stategov …   Wikipedia

  • Point Nepean, Victoria — Infobox Australian Place | type = suburb name = Point Nepean city = Melbourne state = vic caption = Point Nepean lga = Shire of Mornington Peninsula postcode = 3944 pop = area = est = propval = stategov = Nepean fedgov = Flinders dist1 = 100… …   Wikipedia

  • Point England, New Zealand — Suburb:Point EnglandCity:AucklandIsland:North IslandSurrounded by to the north to the north east to the east to the south east to the south to the north west Glen Innes (1019 m) Wai O Taiki Bay (1.8 km) Half Moon Bay (3.4 km) Farm Cove (2.2 km)… …   Wikipedia

  • Point Place — is a fictional small suburban town in Wisconsin, somewhere near Kenosha, Wisconsin, [cite web|url=http://www.that70sshow.com/index faq.htm|title=That 70s Show FAQs] in which the television sitcom That 70s Show takes place. The characters speak… …   Wikipedia

  • Point Hotel Brisbane (The) (Brisbane) — Point Hotel Brisbane (The) country: Australia, city: Brisbane (Kangaroo Point) Point Hotel Brisbane (The) An excitement filled holiday or a relaxing getaway, the choice is yours at The Point Hotel Brisbane, one of the city s newest and most… …   International hotels

  • Point Heathcote — is a geographic feature located on the Swan River located in Melville a suburb of Perth, Western Australia. The area was named after Midshipman G.C. Heathcote, who is said to have been the first European to land there. It was one of the landing… …   Wikipedia

  • Point Chevalier — Infobox New Zealand suburbs name = Point Chevalier caption1 = Northern part of Point Chevalier from Meola Reef. city1 = Auckland City city2 = ward = established = 1920s (Approx.) area = population = 8,934 popdate = 2001 trainstations =… …   Wikipedia

  • Suburb — Suburbs are commonly defined as residential areas on the outskirts of a city or large town. Most suburbs in the U.S. are commuter towns with a prevalence of detached [ [http://books.google.com/books?id=uULJlcYkJ1oC Land Development Calculations]… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»